Mohsen was born in Gonbad-e Qabus and he has two older sisters and a younger brother. He was a waiver student of industrial engineering. His father was lost in the imposed war and his mother is a university professor. He currently lives in Tehran.[4][unreliable source?]
Vaghti Rafti (unofficial, released: 2006) [5] | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Title | Persian alphabet | Meaning | Feat. |
1 | Ghorbateh Man | غربت من | My roving | |
2 | Vaghti Nisti | وقتی نیستی | When you're not | |
3 | Vaghti Rafti | وقتی رفتی | When you're gone | |
4 | Nefrin | نفرین | Curse | |
5 | Hanooz | هنوز | Yet | |
6 | Kodoom Shans | کدوم شانس | Which luck | |
7 | Chi Begam | چی بگم | What to say | |
8 | Jom'eh | جمعه | Friday | |
Sale Kabiseh (Unofficial, Released: 2007) [6] | ||||
No. | Title | Native | Meaning | Feat. |
1 | Saleh Kabiseh | سال کبیسه | Leap year | |
2 | Khial | خیال | Imagination | |
3 | Nashkan Delamo | نشکن دلمو | Don't break my heart | Mohsen Chavoshi |
4 | Ahai Khabar Nadari | آهای خبر نداری | Hey!You don't know | |
5 | Boro Boro | برو برو | Go Go | |
6 | Sarnevesht | سرنوشت | Fate | Mohsen Chavoshi |
7 | Boro Boro 2 | برو برو ۲ | Go Go 2 | |
Tahe Khat (Unofficial, Released: 2008) [7] | ||||
No. | Title | Native | Meaning | Feat. |
1 | Atish Pareh | آتیش پاره | Firebrand | |
2 | Nefrin (Remix) | نفرین | Curse | |
3 | Hanooz (Guitar Version) | هنوز (نسخه گیتار) | Yet (Guitar Version) | |
4 | Vaghti Nisti | وقتی نیستی | When you're not | |
5 | Jomeh | جمعه | Friday | |
6 | Khoune Jegar | خون جگر | Liver blood | |
7 | Ro To Kam Kon | رو تو کم کن | ||
8 | Gard o Ghobar | گرد و غبار | Dust | |
9 | Nafas Borideh | نفس بریده | Gasp | Farzad Farzin & Mohsen Chavoshi |
10 | Chi Begam | چی بگم | What to say | |
11 | Faasele Ha | فاصلهها | Spaces | |
12 | Hanooz | هنوز | Yet | |
13 | Yeki Raft Yeki Moond | یکی رفت یکی موند | Someone gone, someone stayed | |
14 | Galeye Karkas'ha | گله کرکسها | Vulture flock | |
15 | Tabar Nazan | تبر نزن | ||
16 | Jaye To Nist | جای تو نیست | It's not your place | |
17 | Cheshmhaye Khise Man | چشمهای خیس من | My wet eyes |
Official albums | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Title | Release Date | References | |
1 | Nafas Haye Bi Hadaf | May 2008 | [8][unreliable source?] | |
2 | Rage Khab | August 2010 | [9][unreliable source?] | |
3 | Hobab | October 2012 | [10][unreliable source?] |
Single musics & other songs [11] | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Title | Native | Meaning | Feat. |
1 | Ashk | اشک | Tear | |
2 | Choopane dorooghgoo | چوپان دروغگو | The liar shepherd | |
3 | Ende khalaf | اند خلاف | ||
4 | Gorg o mish | گرگ و میش | Twilight | |
5 | Heif | حیف | Pity | |
6 | Javab | جواب | The answer | |
7 | Khakestaram nakon | خاکسترم نکن | Don't destroy me | |
8 | Mah asal | ماه عسل | Honeymoon | |
9 | Neshani | نشانی | The address | |
10 | Pareye tanam kojast | پاره تنم کجاست | Where is my dear | |
11 | Paye man javoonit ro hadar nade | پای من جوونیت رو هدر نده | Don't waste your youth on me | |
12 | Selole eshgh | سلول عشق | Love Cell | |
13 | Zalem | ظالم | Ruthless | |
14 | Gard o Ghobar | گرد و غبار | Dust | Saba Nazem |
15 | Eskeleh | اسکله | Waterfront | |
16 | Bekhab aroom | بخواب آروم | Sleep calm | Morteza Shabani |
17 | Yalan | یالان | Lie | |
18 | Kheili delam azat pore | خیلی دلم ازت پره | ||
19 | Ahay khoshgele ashegh | آهای خوشگل عاشق | ||
20 | Yek hafte be eid | یه هفته به عید | A week before norouz | |
21 | Emroz tavallode mane | امروز تولد منه | Today is my birthday | |
21 | Khastam | خستم | I,m Tired | |
22 | Khiyaboona | خیابونا | Streets | |
23 | Ghors`haye KhabAvar | قرصای خواب آور | Sleeping Pills | |
24 | Man | من | I | |
25 | Bazam Bekhand | بازم بخند | Laugh Again |